SUBTITULADO

Para gestionar mejor y abaratar un proyecto de subtitulado, el cliente debe enviar a Linguaserve los archivos de vídeo en formato digital que requieren subtitulado, junto con el guion o texto original, así como las indicaciones correspondientes (lenguas de destino, formato, resolución, especificaciones técnicas, etc.). Si no dispone del texto original, podemos realizar la transcripción.

Para el subtitulado contamos con herramientas de software Macintosh y Windows (Annotation Edit, FAB, EZ Titles, Swift…), pudiendo realizar la entrega en prácticamente cualquier formato de subtítulos existente y también en archivos compatibles con software de edición o de authoring (Final Cut Pro, Premiere Pro, Adobe Encore…). Disponemos igualmente de herramientas de edición y authoring avanzadas para entregar vídeos subtitulados en el formato que el Cliente requiera (Final Cut Pro, Premiere Pro, DVD Studio Pro, Adobe Encore, Flash…).

En Linguaserve analizamos las necesidades específicas de cada caso según las características de los mismos (lenguas de destino, formato, resolución, especificaciones técnicas, etc.)

Tenemos casos de éxito en todos los sectores. Conoce alguno de ellos:

Todas estas empresas ya confían en nosotros. ¿Y la suya?