Servicios de maquetación, edición y retoque gráfico (DTP)

La edición, maquetación y retoque gráfico (DTP) es el ajuste y adaptación de edición, maqueta y grafismo para que el archivo o documento traducido tenga el mismo aspecto y características que el original.

La unidad especializada en maquetación y recursos de edición de Linguaserve ofrece un servicio íntegro de maquetación y localización a partir de cualquier tipo de archivo que el Cliente nos remita: documentos de Microsoft Office (doc, xls, ppt, pub y vsd), formatos de imagen (jpg, png, gif, tif, etc.), animaciones (swf, fla, gif, etc.), archivos PDF editables o no editables, así como maquetación editorial.

El contenido en un servicio de traducción es fundamental. Sin embargo, el continente, es decir, su composición, también desempeña un papel muy trascendental en el resultado final de cualquier traducción de calidad. El componente visual también debe ser adaptado a la lengua de destino y es ahí donde aparecen los servicios DTP o Desktop Publishing, encargados de la adaptación gráfica mediante la maquetación, edición y retoque gráfico.

Las ventajas de los servicios de maquetación, edición y retoque gráfico (DTP)

A efectos prácticos, la traducción de cualquier lengua de origen a una lengua de destino supone variaciones en el contenido y eso incluye, por ejemplo, la extensión. Solo por este motivo, ya sería necesario un trabajo de edición o maquetación, que permita adaptar el formato a las particularidades del nuevo contenido.

No obstante, esto no solo ocurre con los textos, de igual forma sucede con infografías, tablas, gráficos, imágenes, etc. Teniendo en cuenta esto, a continuación te mostramos una serie de ventajas que pueden proporcionarte los servicios DTP y de las que puedes beneficiarte.

  • La calidad del resultado final. Una traducción en la que contenido y formato no estén adaptados y ajustados puede producir resultados deficientes.
  • Derivada de la anterior se encuentran los beneficios a nivel de imagen de marca. Y es que la publicación de una traducción con una correcta labor del servicio de maquetación, edición y retoque gráfico consigue proyectar exactamente el mensaje con el efecto original.
  • La ejecución de este servicio de manera conjunta con el de la traducción del contenido, permite también aligerar los procesos y obtener antes el producto final.
  • Si optas por esta forma de trabajo, el coste derivado de tu traducción será menor que el que pueda suponer la contratación o el trabajo a posteriori de un servicio que se encargue en exclusiva del retoque y la adaptación gráfica de tu contenido.
  • Los ecommerce son uno de los públicos objetivo de este tipo de servicio, ya que la adaptación multilingüe que requiere su contenido hace especialmente importante el cuidado del diseño y el formato en el que se presenta al usuario. Una mala praxis en este aspecto podría hacer perder muchos clientes potenciales.

Nuestro equipo de expertos en este servicio cuenta con la experiencia necesaria para garantizar los mejores resultados, consiguiendo de esta manera optimizar cualquier traducción.

Tenemos casos de éxito en todos los sectores. Conoce alguno de ellos:

Administración pública

Banca y seguros

Educación y Deporte

Energía

Moda, Retail & Ecommerce

Salud

Telecomunicaciones & Tecnología

Turismo y Hoteles

Todas estas empresas ya confían en nosotros. ¿Y la suya?