Interpretació

 

Cobrim tots els serveis d’interpretació: simultània, consecutiva, a cau d’orella (chuchotage), telefònica, d’enllaç i jurada.

Aquesta modalitat és adequada per a congressos, conferències, simposis, convencions, seminaris. Es fa quan qui parla no s’atura perquè es tradueixi el que ha dit abans de continuar. Exigeix, per tant, menys precisió i correcció lingüística que la interpretació consecutiva. A més, per a un públic nombrós, s’utilitza el sistema o tecnologia de cabines, amb un mínim de dos intèrprets per cabina i llengua, que fan torns cada 30 minuts aproximadament.

Aquesta modalitat és adequada per a presentacions de productes i serveis o discursos protocol·laris, per exemple. Es fa quan qui parla s’atura perquè es tradueixi el que ha dit abans de continuar. L’intèrpret s’asseu al costat de l’orador i pren notes mentre escolta un discurs en llengua origen. El ponent ha de fer pauses amb una freqüència d’uns deu minuts perquè l’intèrpret pugui reproduir tot el contingut del missatge a la llengua de destinació, com si estigués enunciant el discurs original.

Aquesta modalitat és adequada per a reunions, negociacions, debats, viatges, rodes de premsa, entrevistes, visites oficials. Aquest tipus d’interpretació té doble direccionalitat (tant directa com inversa). L’intèrpret reprodueix les intervencions de diverses persones que mantenen una conversa en dos idiomes diferents.

Components tècnics necessaris per poder dur a terme un servei d’interpretació simultània. L’equip necessari es definirà en cada petició, ja que depèn de diversos factors que s’hauran d’avaluar per a cada servei en concret. Alguns dels factors que cal tenir en compte són l’equipament de què disposi ja la sala, la distribució de la sala, el nombre d’intèrprets i ponents i el públic.

Alguns dels idiomes amb què treballem:

afganès – albanès – alemany – anglès (britànic i americà) – àrab – armeni – azerbaidjanès – bielorús – bosnià – búlgar – català – coreà – croat – danès – eslovac – eslovè – espanyol (Espanya, Amèrica Llatina i EUA) – eusquera – estonià – farsi – finès – francès – gallec – georgià – grec – hindi – holandès (neerlandès) – hongarès – irlandès – italià – japonès – letó – lituà – maltès – noruec – persa – polonès – portuguès (de Portugal i el Brasil) – romanès – rus – serbocroat – sirià – suec – tailandès – turc – txec – ucraïnès – xinès mandarí, cantonès i taiwanès (o tradicional i simplificat)…

Tenim casos d’èxit en tots els sectors. Coneix-ne algun:

Administració pública

Banca i assegurances

Educació i esport

Energía

Moda, retail i ecommerce

Salut

Telecomunicacions i tecnologia

Turisme i hotels

Totes aquestes empreses ja confien en nosaltres. I la vostra?